27 December 2022Moldova

Мой немой язык

Как Гагаузия борется с собой за собственный язык

by Tatiana Cazacu
© Vladimir Soloviev


Гагаузия получила автономию в составе Молдовы после жесткого противостояния с центральной властью. Но, добившись своего, гагаузы столкнулись с угрозой исчезновения родного языка, являющегося важной частью их идентичности. В борьбе за его сохранение победить они могут только сами себя.

Română   English   Русский


В этом году исполнилось 28 лет с момента получения Гагаузией автономии в составе Молдовы. Этому предшествовали попытки южного региона получить независимость, приведшие к серьезному конфликту с центральной властью. Проблемы удалось решить без кровопролития: 23 декабря 1994 года парламент Молдовы принял закон «Об особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)», который наделил регион правами автономии. Здесь свой избираемый руководитель — башкан, свое правительство — Исполнительный комитет, свой парламент — Народное собрание.

В автономии три официальных языка: государственный молдавский (он же румынский), гагаузский и русский. В целом же Гагаузия редкий пример успешного и мирного решения конфликтов на постсоветском пространстве: стороны были на грани вооруженного столкновения, но смогли его избежать.

В начале 90-х гагаузы, которых сегодня в Молдове немногим больше 100 тысяч, хотели не только политической самостоятельности, но и боролись за сохранение собственной идентичности через развитие культуры и, разумеется, гагаузского языка. Парадокс в том, что, получив автономию, гагаузы столкнулись с проблемой: то, за что они боролись, исчезает. В первую очередь это касается гагаузского языка (относится к юго-западной (огузской) группе тюркских языков, наиболее близок к крымско-татарскому, турецкому и азербайджанскому языкам).

Языковой проблемой гагаузов обеспокоены даже центральные власти, хотя отношения с ними у автономии далеки от безоблачных. Президент Молдовы Майя Санду, которую в регионе недолюбливают, во время сентябрьского визита в столицу Гагаузии Комрат отметила: «Одной из основных задач создания автономии в 1994 году было сохранение языковой, национальной идентичности гагаузов, возрождение гагаузской культуры. К сожалению, эта задача не выполнена до сих пор».

За 28 лет существования автономии в регионе не появилось ни одной гагаузской школы, большинство предметов преподают на русском, а для обучения родному языку отводится четыре часа в неделю. Согласно опросу, проведенному на территории Гагаузии в 2020 году, только 4% гагаузов хотят, чтобы их дети обучались на гагаузском языке. Гагаузский язык внесен в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО.

Вообще-то, звучит как приговор.

Семейное двуязычие

Я родилась и выросла в Комрате — в семье, где оба родителя знают гагаузский язык и даже говорят на нем между собой. Мои бабушка и дедушка тоже знают гагаузский. Они говорят на нем всегда и со всеми, потому что на русском языке им сложнее выражать свои мысли.

Я ходила в школу, где гагаузский язык преподавался с начальной школы по четыре часа в неделю. И уже в школе стали проступать проблемы. В девятом классе, чтобы подготовиться к государственному экзамену по гагаузскому языку, мне пришлось записаться на курсы турецкого языка. Это помогло подтянуть грамматику — основное, что требуется для сдачи экзамена.

В школе по разным причинам у меня сменились три преподавателя гагаузского языка, но, закончив 12 классов, свои знания я могла описать так: понимаю, но не говорю. С приличным знанием грамматики, но без навыков общения на родном языке закончили школу многие мои одноклассники.

Причин тому несколько. Одна из них заключается в том, что наиболее популярный язык в Гагаузии — русский, хотя официальными здесь наряду с ним являются также молдавский (он же румынский) и гагаузский.

У Анны Бочонкиной из Комрата двое детей. Она хорошо владеет гагаузским языком. Но отмечает, что заставлять своих сыновей говорить на родном языке не хочет. «Ребенок в школе изучает легкие термины, слова, цвета на гагаузском. Он слышит язык, но сам им не пользуется. А заставлять детей учить гагаузский язык я не хочу», — признается Анна. По ее словам, усиленно изучать гагаузский язык в русскоговорящем обществе нет особой необходимости.

По семье Аладовых можно изучать, как гагаузский язык буквально на глазах растворяется в поколениях. Старейшина в этой большой семье 78-летняя Анна Аладова. Она общается преимущественно на гагаузском, потому что на нем думает. Дети Анны говорят с ней на гагаузском, но в общении со своими детьми предпочитают переходить на русский. И если внуки Анны понимают родной язык, но отвечают бабушке на русском, правнукам уже нужно переводить ее речь с гагаузского на русский.

«Мои дети со своими детьми на русском только говорят, хотя я в семье всегда стараюсь говорить на гагаузском. Мой 23-летний внук вообще не говорит и не понимает гагаузский. Внучка, которой тоже 23, учит родной язык только сейчас. Правнуки вообще не понимают, о чем мы говорим», — рассказывает Анна Аладова.

У Аладовой трое детей. Со старшей дочерью, которая родилась в 1964 году, родители говорили только на гагаузском, поэтому пойдя в школу, русский она не знала. «Моя старшая дочь в детский сад не ходила, мы с ней в семье только на гагаузском говорили. Среднего сына в детском саду заставляли говорить на русском. Из-за этого в 1980 году в нашей семье мы перешли на общение на русском. Младшая дочь выучила гагаузский в Турции, когда, уже будучи взрослой, поехала туда на заработки», — рассказывает Анна Аладова.

Ситуация, когда в гагаузских семьях взрослые говорят на гагаузском, а дети на русском, — не редкость. Все меньше семей выбирают родной язык для общения с детьми, соответственно все меньше детей говорят на гагаузском.

«Есть много примеров, где в семье старшему ребенку 17 лет, и он говорит на гагаузском, но младшие уже не знают языка. Если мы упустим это младшее поколение, то вырастет поколение, которое уже не будет говорить на гагаузском», — предостерегает доктор филологии, специалист по гагаузскому языку Гюллю Каранфил.

Каранфил считает, что примером могли бы служить местные власти. Но чиновники во время публичных выступлений преимущественно говорят на русском языке: Исполнительный комитет и Народное собрание Гагаузии проводят заседания на русском. «Все смотрят, на каком языке говорят люди вверху. На каком языке говорят власти — на том языке предпочитают говорить в семьях», — отмечает Гюллю Каранфил.

Системный сбой

Школы и детские сады Гагаузии отражают общий тренд. В последнее время в школах предпринимают попытки расширить сферу применения гагаузского языка и вводят преподавание некоторых предметов на гагаузском. Например, художественное воспитание, труд и физическое воспитание во многих школах автономии преподают на родном языке. Но, опять же, в школах, как и в детских садах Гагаузии, общение происходит преимущественно на русском.

Эксперты говорят, что гагаузский язык начал исчезать еще во времена СССР. Лишь в 1959 году в школах открылись первые начальные классы на гагаузском, но ненадолго. Спустя три года государство изучение языка в школах запретило и настоятельно рекомендовало говорить с детьми только на русском.

«Эти 60-е —70-е годы можно назвать переломными в развитии гагаузского языка. Из-за этого периода сейчас дети до 10 лет даже в селах уже не говорят на гагаузском», — полагает филолог Каранфил.

В 1986 году началось движение за возрождение гагаузского языка. Тогда язык изучался факультативно, а через 3–4 года начали издавать учебники, после чего гагаузский начали преподавать в школах

Но ситуация осложняется тем, что учебники гагаузского языка рассчитаны на то, что дети уже знают язык, поэтому школьная программа во многом усложнена и не отвечает реальному уровню знаний учащихся. «Программа изучения гагаузского языка рассчитана на язык преподавания. Но так как у нас язык преподавания в школьных учреждениях русский, то программа была очень сложной. Наши дети с 10–12 класса изучают программу, которая должна изучаться на магистратуре», — говорит директор научно-исследовательского центра Ирина Константинова.

По словам начальника Главного Управления образования Гагаузии Натальи Кристевой, сейчас ведомство пытается упростить программу и внести изменения в методику преподавания гагаузского языка в школах. «В прошлом году мы разработали новый куррикулум для первого и четвертого классов, который как раз построен на коммуникативной компетенции. Наша задача — сначала поставить речь, научить детей говорить», — говорит Кристева.

По словам Кристевой, куррикулум уже внедрен в пяти учебных заведениях автономии. Если он себя оправдает, продолжает Наталья Кристева, власти будут уже на национальном уровне ходатайствовать о том, чтобы изменить методику изучения гагаузского языка таким образом, чтобы первые четыре года упор делался на разговорный гагаузский, а уже потом подключалось бы подробное изучение грамматики. Эксперимент только начался — его результаты будут видны через несколько лет.

Путь к спасению

В автономии предпринимались и законодательные попытки внедрить комплекс мер по сохранению гагаузского языка в регионе. Дискуссия о его сохранении в итоге привела к разработке депутатами Народного собрания Гагаузии (региональный парламент) закона «О расширении сферы применения гагаузского языка». Он предусматривает выделение дополнительного финансирования местным театрам, системе образования, научному центру и региональному телевидению. Кроме этого, выдвигались требования к властям говорить публично на родном языке.

«“Зачем нам изучать гагаузский язык, куда наши дети с ним пойдут?” Этого вопроса не было, когда создавалась автономия. Языковая проблема появилась из-за того, что с самого начала существования автономии не велась политика гагаузского языка. Это привело к тому, что гагаузский язык становится чуть ли не чужеродным», — объясняет один из авторов закона Екатерина Жекова.

На разработку закона потратили около года. После долгих обсуждений он был принят и 26 октября 2018 года вступил в силу. По словам Жековой, этот нормативный акт стал первым и единственным законом, который предполагает выделение финансирования на развитие языка и предписывает всем институтам автономии всячески популяризировать гагаузский язык.

Закон «О расширении сферы применения гагаузского языка» предусматривает финансирование гагаузских театров. Актерам выплачивается надбавка к заработной плате не менее 100% от должностного оклада. А театры в свою очередь обязуются ставить не менее двух спектаклей в год на гагаузском языке и выступать во всех населенных пунктах автономии.

В большей степени закон распространяется на образовательные учреждения. Так, на гагаузском языке в школах преподаются два предмета по выбору учебного заведения из следующего перечня предметов: «Физическое воспитание», «Музыкальное воспитание», «Технологическое воспитание» и «Изобразительное искусство». Учителям, преподающим на родном языке, также выплачивается надбавка к зарплате.

Закон предполагает создание фонда по спасению гагаузского языка. В него следует отчислять не менее 2% от собственных доходов Гагаузии. Однако после принятия закона власти либо не додавали, либо предлагали сократить финансирование. К примеру, в бюджет автономии на 2022 год, как писало гагаузское издание laf.md местные власти сначала хотели заложить лишь 800 тысяч леев (38,8 тысяч евро), но в итоге заложили 5,7 млн леев (276,3 тысяч евро), доведя финансирование до минимальной, обозначенной в законе планки.

Спустя четыре года после вступления закона в силу ситуация с языком видна невооруженным глазом: гагаузский в Гагаузии не доминирует ни визуально, ни устно. Названия улиц в городах и селах пишут по-русски или по-румынски, рекламные вывески и плакаты тоже на русском и румынском языках.

Общественная телерадиокомпания Гагаузии, GRT, вещает на трех официальных языках, хотя, согласно законодательству, 70% вещания должно быть на гагаузском языке. Новостной портал общественной компании ведется на двух языках — русском и гагаузском. Есть еще информационный портал единственной газеты на гагаузском языке Ana Sözü («Родное слово»), которая выходит раз в месяц. Все остальные информационные порталы в Гагаузии работают на русском языке.

Язык — это не только гуманитарный вопрос. «Мы автономию создавали для развития и сохранения языка. Наши дети уже не будут говорить со своими детьми на гагаузском. Таким образом, язык может исчезнуть, а вслед за ним и автономии через 20 лет может не быть», — говорит Гюллю Каранфил.

Екатерина Жекова согласна с филологом: «Основной смысл автономии кроется в языке, развитии культуры и самобытности гагаузов. Если не будет языка, то автономии не будет и это надо понимать».

Как бы то ни было, если 28 лет назад гагаузы в конфликте с Кишиневом добивались для своего региона особого статуса в составе Молдовы, то сегодня, чтобы сохранить родной язык, им нужно бороться уже с самими собой. А эта борьба зачастую самая сложная.

LATEST
Das Leben unterm TischBelarus
Das Leben unterm Tisch 

Im Angesicht der ungewissen Zukunft spielt eine belarussische Schriftstellerin mit der Vergangenheit

20 December 2023
Russlands MitschuldArmenia
Russlands Mitschuld 

Wie Russland im Spiel um seine eigenen geopolitischen Interessen den Berg-Karabach-Konflikt als Trumpf nutzte

12 December 2023